Logo

与甘文维相约在线 网络聊天记录

2009年10月14日 下午 1点到2点

Download Word File Here!
点这里下载Word文件!
www.gmexpo2010.com


甘文维与您网络聊天 - 2009年10月14日
12:33 主持人: 大家好,甘文维先生的网络聊天将于1点整正式开始,请大家耐心等待。
12:46 [Comment From 新浪财经徐安安 ]
报道下

12:47 主持人: 您好,我们的网络邀请将于1点整正式开始,请稍作等待。
12:47 主持人: 待甘文维先生就位后,我们会开始回答您的问题。
12:51 [Comment From Expo Expo Expo ]
好的

12:54 主持人:
尊敬的媒体朋友以及网友们,大家下午好。欢迎参加甘文维先生的网络聊天。
12:55 主持人:
网络聊天即将于5分钟后发动,请大家系好安全带。
12:56 主持人: 大家可以开始提问,待甘文维先生就位后就会开始先行回答您的问题。
12:57 [Comment From 盖世汽车网 ]
准备就绪

12:57 [Comment From 胡钰 ]
华夏时报记者胡钰

12:58 [Comment From Guest ]
你好,新浪汽车范文清报道下

12:58 [Comment From Ivan ]
关注关注

12:58 主持人:
欢迎欢迎,热烈欢迎。
12:59 主持人:
不要慌不要忙,甘先生正在奔跑过来的路上了。
12:59 主持人:
尊敬的媒体朋友以及网友们,大家好!欢迎来到通用汽车中国投资有限公司甘文维的网络聊天室。在接下来的一个小时内,您将可以有机会与甘文维通过聊天直接交流,聊一聊2010年上海世博会,讲一讲通用汽车与您的历史渊源。
1:00 主持人:
我们在现场为您准备了同步翻译,并会尽量减少您等候的时间。其余设施例如茶水饮料等,烦请大家自备~~
1:00 Kevin Wale (甘文维):
Good afternoon. Welcome to today’s web chat, thank you all for joining us.
1:00 翻译: 各位下午好,欢迎参加今天的网络聊天
1:00 Kevin Wale (甘文维): This is the first public web chat that GM is doing in China. We hope it provides an interactive and open forum for me to talk to consumers and media friends directly. I’m very excited
1:00 翻译:
这是通用汽车第一次在中国采取网络聊天的方式和公众进行沟通,我们希望借这个互动、开放的论坛形式和消费者以及媒体朋友直接进行沟通。我很期待

1:01 Kevin Wale (甘文维):
This has been a very special year for GM and GM China. We have a lot of good news recently… sales record, opening the China Science Lab, moving to our new campus later this year….
1:01 翻译:
对于通用汽车和通用汽车中国公司来说,今年是非常特殊的一年。最近我们好事不断:销量屡创新高、通用汽车中国科学研究院正式成立、年底的时候还会入驻我们的新园区,等等
1:01 Kevin Wale (甘文维): Now, let’s hear what’s on your mind… I will try my best to answer your questions…
1:01 翻译:
现在,大家可以说说你们的看法,我会尽力回答各位的提问

1:01 [Comment From 人民日报沈文敏 ]
通用汽车经历了此次全球金融风暴后,其旗下不少知名汽车品牌被收购,请问通用汽车如何能够东山再起?


1:03 Kevin Wale (甘文维): In the US our market share in Sept was much stronger and that is starting to reflect the benefits of concentrating our spending on fewre but stronger brands
1:03 翻译: 我们已经开始在美国市场重整旗鼓在美国市场,我们九月份的市场占有率很高,这也反应了我们少而景的品牌给公司经营带来的好处
1:03 Kevin Wale (甘文维): sorry for the typo . I have 2 left thumbs
1:04 翻译: 不好意思打错了哈,我左手有两个拇指

1:04 [Comment From 华夏时报胡钰 ]
通用汽车参与2010年上海世博会,在理念、参展内容、展览方式、投入金额等方面,与往届世博会有何不同或特别之处吗?华夏时报胡钰

1:05 Kevin Wale (甘文维): This expo will reflect the change in technology and the advances in communications since previous expos so our show will be more connected and exciting than previous shows
1:06 翻译: 世博会将会展示我们既以往世博以来在技术领域的进步并信息沟通方面的发展,所以这次会比之前参与的世博会参与力度和好玩的程度更高

1:06 [Comment From 新车评网 李尔欣 ]
通用以及在华合资企业今年前三季度已实现销量1,292,549辆,请问通用在2010年将引入哪些车型,销量目标?

1:06 主持人: 筒子们太热情了,翻译哥哥来不及打了。。。
1:06 Kevin Wale (甘文维): We would love to tell you about our new products but we always do that when they are closer to actual public release - in order to maximise market opportunities
1:07 翻译: 我倒是想和你说说我们的新产品,不过我们一般只有在新产品快发布的时候才会透漏相关的信息,你知道,这样可以最大化利用市场机会
1:07 Kevin Wale (甘文维): Next year we will again try to grow a little faster than the market growth
1:07 翻译: 明年我们的增长会比市场平均增长快一些

1:08 [Comment From 新浪财经徐安安 ]
通用将悍马售于腾中重工后,通用方面表示还会全力支持腾中重工。请进一步了解:通用中国会在哪些方面对腾中重工开拓中国市场方面进行支持?

1:10 Kevin Wale (甘文维): To be clear, GM will support Tengzhong and that will primarily be from previous Hummer marketing organisation in the US as well as in continued product supply from the US and any other support needed from Manufacturing and other related functions.

1:10 翻译: 这点我说明一下,通用汽车对腾中给予支持,悍马在美国的前管理团队来提供这些支持,另外也会继续在美国本土对产品供应提供支持,其他例如生产及其他方面,如果需要的话,也会提供支持

1:10 [Comment From Guest ]
你真的是甘文维本人在回答问题吗?

1:11 Kevin Wale (甘文维): who else could make so many typos and be slow slow in responding......but I must admit I need yidian dian help on translating the questions
1:11 翻译: 除了我,谁还会打错这么多字儿?谁还会回答这么慢?。。。不过,你知道,我得让翻译翻好了才能发出去的

1:12 [Comment From 中国经济周刊谈佳隆 ]
韩德胜总裁来华访问,他对你的工作是如何评价的,有怎么样发展建议?

1:12 主持人:
网络红人甘先生正奋力敲字,请大家耐心等待。
1:12 Kevin Wale (甘文维): He was pleased with our performance but told me to work harder and continue to grow our business in China
1:12 翻译: 韩德胜对于通用汽车在中国的业绩表现很满意,并且鼓励我们继续努力工作,拓展我们的在华业务

1:13 [Comment From AFM ]
通用会如何利用世博会这个平台传递自己企业和产品的信息

1:14 Kevin Wale (甘文维): We will demonstrate our vision for sustainable mobility in 2030 using many of our advanced research techniques. We will also use the Expo as a forum to conduct many technology forums to demonstrate our leadership in technology and innovation
1:14 翻译: 我们将向大家展示我们对于2030年可持续发展的交通的愿景,展示我们先进的前瞻性技术。另外我们也会在世博会进行多次技术论坛讨论,展示我们在技术及创新领域的领导地位

1:15 [Comment From Expo Expo Expo ]
你好,甘文维先生,我有个问题,刚刚进来看这个网站,关于世博的内容还比较多,你们专门为了世博会做了这样一个网站么?能解释一下你们的初衷么?我是说专门为2010年的世博会做这么一个网站

1:17 Kevin Wale (甘文维): We wanted to use the website to provide real time information and to get first hand feedback and involvement from users and the wider audience. We think communications have changed dramatically and it is very relevant to be communicating on line in the digital world
1:17 翻译: 我们希望通过这个网站为大家提供相关实时信息,收集第一手的反馈信息,让广大的网友参与进来。我们觉得信息传播和沟通方式已经发生了很大的变化,所以网络沟通很有必要

1:17 [Comment From guest 0101 ]
通用汽车为什么要参与世博会?这会为公司带来什么利益?

1:18 [Comment From 新车评网 李尔欣 ]
Thanks for ur answer!

1:18 Kevin Wale (甘文维): we think the expo in Shanghai is of tremendous significance to China and we want to be part of the excitement here. Just as importantly it provides us with a platform to show our vision for the future and to demonstrate our tremendous capability in research, innovation and technology in the auto business
1:19 翻译: 我们认为上海世博会对于中国来说有十分重要的意义,我们希望和广大中国人民一起分享他们的喜悦。同时,世博会也为我们提供了一个展示未来愿景和展示我们在汽车研发、技术创新等领域领导地位的很好的平台

1:20 主持人: 主持人电脑刚刚卡住了。。。
1:20 主持人: 抱歉
1:20 [Comment From 新浪汽车范文清 ]
有消息称通用将会在周四签订欧宝出售协议,这个消息属实么?

1:20 Kevin Wale (甘文维): I do not know. I am concentrating on our business in China!
1:20 翻译: 我不知道。我正在全身心地关注我们在华的业务!

1:21 [Comment From Samz ]
通用汽车世博馆在招聘工作人员么?要怎么样申请?

1:22 Kevin Wale (甘文维): We are hiring staff for pavilion operator positions. Our web site will have details later this year
1:22 翻译: 我们是在火热招募展馆运营人员。我们的网站晚些时候会有详细的信息




1:22 [Comment From Expo Expo Expo ]
2010年世博会期间,你期待会有多少人参观上汽-通用汽车馆?

1:23 Kevin Wale (甘文维): 3 million people give or take a couple of hundred thousand
1:23 [Comment From Guest ]
I'm a ender user, I'm glad to chat with you!

1:23 翻译: 大约有三百万游客会蜂拥而至
1:23 Kevin Wale (甘文维): very happy to chat with u as well
1:24 翻译: 很高兴和你聊天哈

1:24 [Comment From Guest ]
I know that their price in china is more expensive that the price is in USA. Why?

1:24 Kevin Wale (甘文维): not clear...what price r u talking about
1:25 翻译: 不是很明白你的问题 。。。。你说的是什么价格?

1:25 [Comment From Leo ]
请问贵公司的凯越为何能卖得这么好? 真的很想知道原因。

1:26 [Comment From Richard ]
是不是真的可以问问题? Hi

1:26 主持人: hi
1:26 主持人:
让我们排成两列,迎接风尘仆仆的虽然迟到但仍旧很热诚参与的盆友们!
1:26 Kevin Wale (甘文维): Because we carefully take into account the needs of the China market when we develop this car. It is stylish, roomy, reliable and affordable with excellent after sales support through our Buick network
1:27 翻译: 因为我们在研发这款车型的时候,就十分仔细地考虑了中国市场的特殊需求,所以外形时尚、空间宽敞、价格公道、别克品牌还提供出色的售后服务

1:27 [Comment From fang yan reuters ]
i have a question for the china market as well, on top your light commercial vehicle jv with faw, will gm add more vehicle production capacity in china in the near term? what is ur current capacity here? more than 1 mln units, right?

1:29 Kevin Wale (甘文维): Our capacity is well over 1.3 million units but it does depend on how many days you work and how long you work each day. As indicated earlier we will have to add extra capacity in the next 3 - 5 years to meet our sales targets
1:29 翻译: 我们的产能超过130万辆,但是这取决于实际生产日以及每天的生产时间。正如我们此前说过的,我们将在未来3-5年中逐步增加产能,实现我们的销量目标

1:29 [Comment From 腾讯汽车-张宇 ]
请问范先生答应在世博会写博客的事情有没有偷懒啊?

1:29 主持人: 这位童鞋,我猜您问的是甘先生吧。。。
1:30 Kevin Wale (甘文维): Guilty as charged. I am working on my next blog but I had to go home to Australia for some imptt meetings. Promise to be more diligent in the future
1:31 翻译: 汗一个先~~~ 我正在写第二篇,但是我得会澳大利亚去参加一些重要的会议。保证以后多快好地继续写哈

1:31 [Comment From 上海日报金晶 ]
能问一下新SAIL的情况么? 比如什么排量, 有哪一些技术亮点?

1:32 主持人:
其实,偶也是第一次亲眼见到甘先生码字,还是很养眼的呀~
1:32 Kevin Wale (甘文维): Sorry, SGM will be providing this information shortly so I will leave it to them to provide the details.......but I promise it will be an exciting car!
1:33 主持人:
[悄悄地说]看看能不能偷拍一张照片,有机会放到网上给热烈回应的童鞋们瞅瞅~
1:33 翻译: 不好意思,相关信息稍后上海通用会披露,这里我就不方便回答了。但是我保证肯定是一辆好车!

1:33 [Comment From Stephanie Wong ]
how you forecast auto and car demand next year. do you expect stimulus meaures to continue next year. if there won't be any help from the government, will rising demand from inner provinces big enough to ensure overall sales growth? or we would see a decline in overal sales next year given the high base this year. should automakers be concerned about possible overcapacity risks brought along by expansions?

1:34 Kevin Wale (甘文维): Hi Stephanie......why were u on the phone during Fritz's press conference yesterday
1:34 翻译: 你好Stephanie, 你昨天参加韩德胜的媒体见面会的时候为什么打电话啊?
1:35 [Comment From Stephanie Wong ]
aiya! i was talking to my editor!! sent headilnes while he talked!

1:36 [Comment From Stephanie Wong ]
hope it didn't look rude :-)

1:36 Kevin Wale (甘文维): We expect sales to continue to grow next year. We are confident the government will take appropriate actions next year to continue stability in the market. Natural demand and growth in tier 2, 3 and 4 cities should ensure some growth momentum
1:36 翻译: 我们认为明年的销量会继续增加。我们相信政府会继采取适当的措施稳定市场。自然增长以及2、3、4线城市的增长会维持增长势头

1:36 [Comment From 经济观察报洁 ]
hello

1:36 Kevin Wale (甘文维): hello back
1:37 翻译: 你也好

1:37 [Comment From Hwang ]
我也想问一下,在这样经济前景不明朗的阶段,为什么通用汽车仍坚持大力度进行世博会的项目?

1:38 Kevin Wale (甘文维): We are very committed to the long term growth of the market here in China so are decisions look at the long term benefits, We think Expo is a great platform to demonstrate our technology and innovation for the future and we still think it is the ideal platform
1:39 翻译: 我们承诺长期在华发展,所以我们的决定也都是考虑到长远利益。我们认为世博会是一个非常好的平台,能够展示我们在未来的技术和创新,另外我们认为世博会也是一个很理想的平台

1:39 主持人:
欢迎新进来的刚刚被妈妈叫回去吃好饭的童鞋。。。
1:39 [Comment From 《环球游报》张继疆 ]
hello three


1:40 [Comment From 经济观察报周洁 ]
关于通用一汽成立后的业务情况,有没有什么信息可以分享

1:41 [Comment From rich ]
hello

1:41 Kevin Wale (甘文维): We have full management teams in place from both GM and FAW. We are working through new opportunities to grow sales and to develop new products for the future.
1:41 翻译: 我们和一汽都派出了精兵强将组成公司管理层。通过新的业务增长机会推动在华发展并为未来研发新的汽车产品

1:41 [Comment From 新车评网 李尔欣 ]
介绍一下上海世博会通用汽车馆的主题“直达2030”?

1:44 Kevin Wale (甘文维): The pavilion will demonstrate our vision for future transportation. The future will be emission and petroleum free, accident and congestion free and most importantly cars will still be fun and fashionable. We can do this by leveraging the benefits of autonomous driving, connectivity and electrification in a manner that links the freedom of mobility to sustainability of our resources
1:45 翻译: 展 馆将展示我们对于2030年城市交通的愿景,即没有汽车尾气,没有交通堵塞,汽车也不需要使用汽油,不会出现交通事故。更重要的是,驾驶将继续充满乐趣和 时尚。通过使用自动驾驶技术、车辆信息共享技术以及车辆电气化技术,我们可以实现个人交通自由和能源的可持续利用完美结合,实现我们的未来愿景

1:45 [Comment From 《环球游报》张继疆 ]
通用公司的理念如何更好地诠释上海世博会的宣传口号“城市,让生活更美好”?

1:46 [Comment From 影子 ]
咦怎么我的问题没显示出来啊

1:46 主持人: 问题们都在排队呢。。。

1:47 Kevin Wale (甘文维): See my answer above..we want to show that we can deliver the benefits of better living through the freedom of mobility while ensuring that the city and environment is protected and continues as a fun place to live and interact with each other
1:47 翻译: 请参见我上面一个问题的回答。我们希望可以通过帮助人们实现交通自由,让城市生活更美好,同时实现环保,实现城市生活的乐趣,实现和每个人的互动

1:48 [Comment From 新浪汽车范文清 ]
您预计通用今年在中国汽车市场的销量将达到多少?

1:49 Kevin Wale (甘文维): Good question . We have now exceeded 1.3 million units with 3 months to go so we will probably exceed 1.6 million

1:49 翻译: 问的好。我们现在的销量已经超过了130万辆,现在2009年还剩下3个月,所以预计我们全年可能超过160万辆

1:49 [Comment From 中国经济周刊谈佳隆 ]
通用中国会在未来新通用全球布局中扮演怎么样的角色?

1:51 Kevin Wale (甘文维): China is a key part of GM's future strategy. It is currently the largest and fastest growing market in the world. We are well positioned and we will continue to put priority on our success here in China
1:51 [Comment From 新浪汽车范文清 ]
thank u for your answer

1:51 翻译: 中国是通用汽车未来战略中十分重要的组成部分。目前中国是世界上最大且增长最快的市场。我们现在在华发展很好,我们将继续把在中国取得成功作为我们的工作重点

1:51 [Comment From 腾讯汽车-张宇 ]
我想知道的是会不会在中国生产高端车型用于出口

1:52 [Comment From 腾讯汽车-张宇 ]
快到点了,大家抓紧啊!!

1:53 Kevin Wale (甘文维): Currently we are busy trying to satisfy the growth in demand in China so that is our major focus. We also have many other operation around the world that can meet demand in those areas

1:53 翻译: 目前我们正着力满足中国市场的增长需求,这是我们工作的重点。另外我们也在全球其他地方设有公司,能够满足当地的市场需求

1:53 [Comment From 华夏时报胡钰 ]
通用为什么会对世博会如此热衷?世博会对于通用的销售或是技术革新产生过重大影响吗?

1:56 Kevin Wale (甘文维): GM has participated in 7 previous expos and we have been very happy with the platform they have provided for us to demonstrate technical innovations as well as social benefits ( like the US highway system shown at Futurama in 1939). We still think expo is a great way to show our capability and to build our image. A strong image leads to confidence in our products and therefore increased sales opportunities
1:56 翻译: 通 用汽车已经参加了7次世博会,很高兴世博会能够提供给我们很好的平台,展示我们的技术创新以及为社会带来的有益方面 (比如在1939年世博会上我们就展示了美国高速公路系统,即“未来世界”)。我们仍然相信世博会是我们展示自身实力、树立公司形象的很好的方式。好的公司形象可以让大家对我们的产品更有信心,从而促进销售

1:56 [Comment From 新车评网 李尔欣 ]
Is there will be the fourth Joint venture?

1:57 Kevin Wale (甘文维): We already have 9 joint ventures and we do expect to continue to explore more opportunities in the future
1:57 翻译: 我们已经有9家合资公司了,我们希望继续更多未来业务发展机遇


1:58 [Comment From 中国传媒大学学生 ]
请问贵公司在今年中国有没有应届生招聘计划


1:58 [Comment From 影子 ]
哦,好的好的,谢谢主持人哈~~~~

1:59 Kevin Wale (甘文维): we are doing the expo reporter campaign and hiring college students to join our expo activities. Go to our website to find more details
1:59 翻译: 我们正在开展记者招募活动,希望吸引大学生来参与我们和世博会相关的活动。你可以到我们的世博网站查看更多相关信息

1:58 [Comment From zouzoukankan ]
怎么都是记者的问题啊,我问一个, 甘文维先生生活里开什么车啊?

2:00 Kevin Wale (甘文维): I drive a Cadillac SLS. I will shortly change to a Buick Enclave equippe dwith our latest OnStar technology
2:00 翻译: 我开的是凯迪拉克赛威,不过马上会换成别克昂科雷,而且还安装了我们最新的OnStar车载信息系统


2:00 [Comment From HAHA ]
在中国赚了这么多钱,韩德胜怎么奖励你的啊

2:01 Kevin Wale (甘文维): He told me to work harder and harder and to be really nice to my hard working staff
2:01 翻译: 他让我继续好好干,还让我善待我的同事们

2:02 主持人:
甘先生很留恋,但是必需和大家说再见了。。。
2:02 主持人: 背景音乐:《难忘今宵》(感谢西西踢威)
2:02 Kevin Wale (甘文维): Thanks everybody. It has been fun chatting to you. Look forward to seeing you on our site and again at our expo pavilion next year
Zai jian!
2:02 翻译: 感谢大家参加今天的聊天。和你们聊的很开心。期待着和你们再次见面,希望大家明年来参观我们的展馆。再见!

2:02 主持人:
时间无情地流走,甘先生的眼中充满了不舍与留恋。
主持人无情地宣布,今天与甘文维先生的网络聊天就到这里啦。有些童鞋的问题没有来得及回答的,我们都铭记于心了并会在近期给与回复。请大家持续关注通用汽车上海2010世博会网站www.gmexpo2010.com,就能得到您想要的消息啦~!
2:03 主持人:
主持人又激动地宣布,今天没有过瘾的童鞋们,我们将于11月11日下午2:00 – 3:00 举行第二次通用汽车网络聊天。届时我们将邀请通用汽车中国公司2010年上海世博会项目组总经理兼上汽-通用汽车馆执行副馆长刘奇女士,与大家畅谈通用汽车与世博会的深远历史以及精彩未来!
期待您的参与!
2:05 [Comment From 新车评网 李尔欣 ]
感谢所有人哈

2:05 [Comment From Stephanie Wong ]
Thanks very much. it's been fun

2:05 [Comment From 皮皮 ]
没有了啊

2:06 [Comment From 盖世汽车网 刘莉 ]
see you

2:06 [Comment From 《环球游报》张继疆 ]
88,thank u for your answers


媒体查询请联系:

通用汽车中国公司公关部
张颖华小姐
电话: 021-28987503
传真: 021-28987043
电子邮件: Karin.zhang@gm.com

邱慧琳小姐
电话: 021-28987137
传真: 021-28987043
电子邮件: Tina.qiu@gm.com


通用汽车公司中文媒体网址:http://media.gmchina.com

Logo